Главная Новости

КОМПАНИЯ SDL ОБЪЯВЛЯЕТ О ВЫПУСКЕ SDL TRADOS STUDIO 2017 И SDL MULTITERM 2017

Опубликовано: 01.09.2018

Компания Т-Сервис рада сообщить о выпуске SDL Trados Studio 2017 — последней версии самого популярного в мире программного обеспечения для переводчиков, а также SDL MultiTerm 2017 — ведущего в отрасли инструмента управления терминологией.

Представляем инновационные интеллектуальные технологии SDL Trados Studio 2017

upLIFT – новая интеллектуальная технология создания памяти переводов в Studio 2017. Обеспечивает максимальное использование ресурсов памяти переводов на уровне слов и словосочетаний, автоматически выстраивая связи на уровне подсегментов.

upLIFT Fragment Recall – функция подстановки подходящих по контексту слов и словосочетаний. В отличие от словарей AutoSuggest, обновление происходит автоматически: при сохранении новой единицы перевода в базу она сразу же становится доступна для подстановки на уровне слов и словосочетаний. А в отличие от функции Concordance, соответствия между исходным и переведенным подсегментами выделяются цветом для простоты восприятия. upLIFT Repair – функция автоматического редактирования неточных совпадений: замена, удаление и подстановка перевода для измененных слов и словосочетаний. Источниками для редактирования служат терминологические базы, ресурсы базы переводов upLIFT Fragment Recall и машинный перевод.

AdaptiveMT – единственная на рынке технология персонализированного машинного перевода. Это механизм моментального самообучения модуля машинного перевода в режиме реального времени, на основе исправлений сегментов, выполняемых переводчиком в процессе постредактирования. Настройка модуля, таким образом, происходит с учетом стиля, контента и терминологии пользователя.

*Механизм AdaptiveMT в SDL Trados Studio 2017 в настоящее время доступен при переводе с английского на французский, итальянский, нидерландский, немецкий и испанский. В следующих сервисных обновлениях будут добавлены другие языки.

Новые функции SDL Trados Studio 2017

В SDL Trados Studio 2017 представлено множество новых функций и небольших улучшений, дающих значительные преимущества в работе. Вот некоторые из них:

Открытие файла для перевода путем перетаскивания мышкой в Studio (Drag and Drop) или из контекстного меню в проводнике Windows. Смена направления перевода на противоположное одним щелчком мыши. Возможность объединения сегментов, разделенных знаком конца параграфа. Усовершенствованные фильтры отображения сегментов: каскадные фильтры, поиск одновременно по исходному и целевому тексту. Поддержка словарей AutoSuggest для азиатских языков.

Усовершенствованная система управления терминологией SDL MultiTerm 2017

SDL MultiTerm 2017 представлен в обновленном современном интерфейсе, существенно упрощающем работу с терминологией:

добавление и редактирование словарных статей теперь требует минимума действий пользователя и щелчков мышью; добавлена возможность пакетного редактирования и удаления словарных статей; улучшено распознавание терминологии, что обеспечивает максимально качественные и точные совпадения при автоматическом распознавании и проверке терминов.

Важная информация для пользователей

Пользователям, владеющим действующими контрактами на поддержку, а также тем, кто приобрел лицензию на SDL Trados Studio 2015 после 1 июля 2016 года , обновление до SDL Trados Studio 2017 уже загружено в персональные электронные кабинеты SDL.

rss