Клавіатурна розкладка «Російська (міжнародна)»

  1. установка розкладки
  2. видалення розкладки
  3. Бажаний мною спосіб перемикання розкладок
  4. Спрощена схема розкладки (без зелених і синіх букв)
  5. символи
  6. спеціальні клавіші
  7. Деякі символи, відсутні в розкладці
  8. Cимвол, відсутні в кодуванні Unicode
  9. Загальні правила для деяких окремих мов
  10. Історія створення

Завантажити інсталяційний файл    (Windows XP, Vista, 7)   Попередження: подібно до багатьох інших розкладках з клавішею «Alt Gr», ця розкладка унеможливлює застосування більшості гарячих клавіш, в яких використовується поєднання «Ctrl» + «Alt» Завантажити інсталяційний файл
(Windows XP, Vista, 7)

Попередження: подібно до багатьох інших розкладках з клавішею «Alt Gr», ця розкладка унеможливлює застосування більшості гарячих клавіш, в яких використовується поєднання «Ctrl» + «Alt».

Попередження: подібно до багатьох інших розкладках з клавішею «Alt Gr», ця розкладка унеможливлює застосування більшості гарячих клавіш, в яких використовується поєднання «Ctrl» + «Alt»

Виберіть клавішу для перегляду інформації про неї

Спеціальні літери і символи, зазначені червоним і помаранчевим кольорами, вводяться, коли притиснута права клавіша «Alt» (наприклад: «Alt Gr» + «4» → «€» або «Alt Gr» + «у» → «ў»). Ті з цих символів, які розташовані у верхньому регістрі, вводяться, коли крім правої клавіші «Alt» притиснута також одна з клавіш «Shift» (наприклад: «Alt Gr» + «Shift» + «4» → «₴» або «Alt Gr »+« Shift »+« у »→« Ў »).

Доповнюють діакритичні знаки, помічені помаранчевими значками поверх світло-сірої літери «а», слід набирати безпосередньо після введення букв, до яких вони відносяться (наприклад: «а», «Alt Gr» + «е» → «а» або «я» , «Alt Gr» + «Shift» + «е» → «я»).

Символи, виділені червоним кольором, включені в стандартну однобайтових кириличну кодування Windows. Їх можна використовувати нарівні зі звичайними російськими буквами у всіх додатках Windows (за винятком консольних програм на зразок командного рядка). Для символів, виділених помаранчевим кольором, потрібно багатобайтове кодування Unicode . Деякі з цих символів можуть відображатися коректно або не з'явитися зовсім при відсутності в системі необхідних шрифтів.

Зеленим і синім кольорами позначені букви, введення яких активізується тільки після натискання на клавішу, позначену квадратиком відповідно¿ кольору. Для цих букв послідовність дій повинна бути наступною: притиснути праву клавішу «Alt»; натиснути клавішу з квадратиком; відпустити праву клавішу «Alt»; набрати необхідну «кольорову» букву (наприклад: «Alt Gr» + «ц», «до» → «ҡ» або «Alt Gr» + «щ», «Shift» + «до» → «Қ»).

Синіми значками поверх світло-сірої літери «а» позначені «мертві клавіші», призначені для введення букв з діакритичними знаками, для яких в кодуванні Unicode передбачені окремі повноцінні кодові позиції. Послідовність дій при роботі з ними повинна бути такою ж, як у випадку з «кольоровими» буквами, описаними вище: ці клавіші слід набирати перед відповідною буквою (наприклад: «Alt Gr» + «ш», «а» → «ӑ» або «Alt Gr» + «.», «ж» → «ӝ» або «Alt Gr» + «с», «н» → «ӈ»).

Чуваська буква, а також деякі інші, дуже рідкісні букви набираються за особливими правилами, список яких наводиться нижче .

Квадратиком жовтого кольору позначена клавіша, активізує введення спеціальних букв, що використовуються в абхазькому мовою. Ці літери також описуються окремо .

Всі без винятку зелені і сині літери, а також набираються за допомогою «мертвих клавіш» і спеціальні абхазькі, для коректної роботи вимагають підтримки кодування Unicode (подібно помаранчевим буквах і символам).

Всі без винятку набираються літери належать кириличних діапазону: в даній розкладці не використовується латиниця (на відміну від популярних чувашских і осетинських розкладок).

Спрощена схема розкладки (без зелених і синіх букв) наводиться нижче .

Назва «Alt Gr» є синонімом правої клавіші «Alt».

Як взаимозаменяемой альтернативи замість «Alt Gr» можна також використовувати комбінацію клавіш «Ctrl» + «Alt».

установка розкладки

  • Розпакуйте вміст інсталяційного архіву «ru-intl-setup.zip» в будь-якому зручному для Вас місці.
  • Відкрийте папку «Клавіатурна розкладка Російська (міжнародна)» і запустіть файл «setup.exe». Якщо система попросить дозволу на внесення змін - дайте свою згоду. Дочекайтеся завершення установки. Закрийте вікно настановної програми, натиснувши на кнопку «Close».
  • Відкрийте діалог редагування розкладок, клацнувши правою кнопкою миші по індикатору «RU / EN» в правому нижньому кутку екрану і вибравши в контекстному меню пункт «Параметри».
  • Замініть розкладку, яка використовується для вводу за замовчуванням, зі старою розкладки «Російська» на нову розкладку «Російська (міжнародна)», вибравши відповідний пункт у випададающем списку у верхній частині діалогу (eсли за замовчуванням в системі використовується англійська мова введення - пропустіть цей крок) .
  • Видаліть стару розкладку, вибравши її в списку встановлених розкладок в нижній частині діалогу і натиснувши на кнопку «Видалити». Застосуйте зроблені зміни натисканням на кнопку «OK».

У деяких випадках може також знадобитися перезавантаження комп'ютера.

Після завершення установки скачаний інсталяційний файл і його вміст можна видалити.

видалення розкладки

Для відновлення старої розкладки виконайте ті ж дії в зворотному порядку:

  • Відкрийте діалог редагування розкладок, клацнувши правою кнопкою миші по індикатору «RU / EN» в правому нижньому кутку екрану і вибравши в контекстному меню пункт «Параметри».
  • Натисніть на кнопку «Додати». У діалозі додавання нової розкладки вкажіть мову «Русский (Росія)» і клавіатурну розкладку «Російська».
  • Замініть розкладку, яка використовується для вводу за замовчуванням, з розкладки «Російська (міжнародна)» на щойно додану розкладку «Російська», вибравши відповідний пункт у випададающем списку у верхній частині діалогу (eсли за замовчуванням в системі використовується англійська мова введення - залиште його без змін). Застосуйте виконані дії натисненням на кнопку «OK».
  • Відкрийте діалог установки і видалення програм ( «Пуск → Панель управління → Установка і видалення програм»). Знайдіть рядок з заголовком «Клавіатурна розкладка« Російська (міжнародна) », виберіть її та натисніть на кнопку« Видалити ». У разі необхідності підтвердіть свій намір видалити розкладку натисканням на кнопку «Так». Якщо система попросить дозволу на внесення змін - дайте свою згоду.

Бажаний мною спосіб перемикання розкладок

Я використовую для перемикання клавіатурних розкладок програму. Причому я роблю це не тому, що програма вміє перемикати розкладки автоматично (ця функція у мене відключена), - а тому, що вона дозволяє призначити розкладками дуже прості, а головне - різні комбінації клавіш. Такий підхід дозволяє повністю позбутися від необхідності коли-небудь переводити погляд на індикатор розкладки в правому нижньому кутку екрану. Я знайшов зручним використовувати для включення російської та латинської розкладок праву і ліву клавіші «Shift» відповідно. Якщо я не пам'ятаю, яка розкладка в даний момент включена - я натискаю відповідну клавішу «Shift», після чого впевнено вводжу текст на відповідній мові.

Такий же, по суті, підхід, як виявилося, використовувався свого часу на радянських персональних комп'ютерах серії ЄС (див., Наприклад, фотографію комп'ютера ЄС-1845 - зверніть увагу на клавіші «Рус» і «Лат» в правому і лівому кутах клавіатури відповідно).

Зауваження: для того, щоб налаштувати Punto Switcher для роботи з нестандартними розкладками, потрібно скористатися програмою «Налаштування розкладок», що входить в комплект поставки Punto Switcher'а.

Спрощена схема розкладки (без зелених і синіх букв)

Список клавіш і мнемонічні правила для запам'ятовування їх розташування

букви

Сербська і македонська буква «йе» ( «Јј») Сербська і македонська буква «йе» ( «Јј»). Графічно тотожна латинської «жи». Вимовляється, як російське «і короткий».

Білоруська буква «у стислий» ( «Ўў») Білоруська буква «у стислий» ( «Ўў»). За вимовою нагадує англійську букву «w».

Після натискання «Alt Gr» + «щ» - таджицька буква «у с рискою» ( «Ӯӯ»). За вимовою - середня між «у» і «о».

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - церковнослов'янська буква «великий юс» ( «Ѫѫ»). Спочатку звучала, як носова «о». У російській мові згодом в більшості випадків перейшла в «у». До 1945 року, поряд з, офіційно входила до складу болгарської азбуки.

Македонська буква «ке» ( «Ќќ») Македонська буква «ке» ( «Ќќ»). Вимовляється, як дуже м'яке «до», в діалектах наближаючись до м'якого «ч».

Після натискання «Alt Gr» + «щ» - казахська буква «до з хвостиком» ( «Ққ»). Вимовляється, як дуже тверде «до».

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - башкирська буква «ки» ( «Ҡҡ»). Збігається з вимовою з казахської «Ққ».

Українська буква «йе» ( «Єє») Українська буква «йе» ( «Єє»). Вимовляється за тими ж правилами, що і російська «е».

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - церковнослов'янська буква «ие» ( «Ѥѥ»).

Сербська і македонська буква «не» ( «Њњ») Сербська і македонська буква «не» ( «Њњ»). Вимова близько до м'якого «н».

Після натискання «Alt Gr» + «щ» - казахська і татарська буква «н з хвостиком» ( «Ңң»). Позначає носової звук «н». Використовується також в киргизькому і башкирською мовами.

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - Якутська буква «нг» ( «Ҥҥ»). Збігається з вимовою з казахської «Ңң». Використовується також в марійській і Алтайському мовами.

Македонська буква «ге» ( «Ѓѓ») Македонська буква «ге» ( «Ѓѓ»). Вимовляється, як дуже м'яке «р», в діалектах наближаючись до м'якого «дж».

Після натискання «Alt Gr» + «щ» - казахська і таджицька буква «перекреслена г» ( «Ғғ»). За вимовою нагадує білоруську або українську «г». Використовується також в башкирською і хакасском мовами.

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - Якутська буква «г з гачком справа» ( «Ҕҕ»). Вимовляється аналогічно казахської «Ғғ».

Македонська буква «ДЗЕ» ( «Ѕѕ»), вона ж - церковнослов'янська буква «зело» Македонська буква «ДЗЕ» ( «Ѕѕ»), вона ж - церковнослов'янська буква «зело». У македонською мовою вимовляється, як злите «дз».

Після натискання «Alt Gr» + «щ» - башкирська буква «з хвостиком» ( «Ҙҙ»). Вимовляється, як дзвінке англійське «th».

Казахська і татарська буква «ха» ( «Һһ») Казахська і татарська буква «ха» ( «Һһ»). Позначає придих. Використовується також в башкирською, якутській, бурятском і калмицькому мовами. У казахською мовою застосовується виключно в запозиченнях.

Після натискання «Alt Gr» + «щ» - таджицька буква «х з хвостиком» ( «Ҳҳ»). Позначає той же звук, що і казахська «Һһ».

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - церковнослов'янська буква «ксі» ( «Ѯѯ»). Вимовляється, як пара звуків «кс». Сходить до однойменної грецької букви, відповідної латинської «ікс».

Українська буква «ге» ( «Ґґ») Українська буква «ге» ( «Ґґ»). Позначає той же звук, що і російська «г». В стандартної українській розкладці Windows для введення цієї літери використовується додаткова клавіша зліва від букви «я». У даній розкладці використовується та ж клавіша, але в поєднанні з «Alt Gr». Крім того, оскільки на багатьох клавіатурах додаткова клавіша відсутня, буква «ґ» в даній розкладці, подібно зворотної косої межі ( «\»), продубльована (розміщена відразу на двох клавішах).

Російська дореволюційна буква «фіта» ( «Ѳѳ») Російська дореволюційна буква «фіта» ( «Ѳѳ»). Сходить до грецької букви «тета». За вимовою тотожна російській букві «ф».

Українська і білоруська буква «і з точкою» ( «Іі»), вона ж - російська дореволюційна буква «і десятеричная» Українська і білоруська буква «і з точкою» ( «Іі»), вона ж - російська дореволюційна буква «і десятеричная». За вимовою співпадає з сучасною російською «і». Використовується також в казахською мовою і в деяких інших. З ергономічних міркувань для введення цієї часто зустрічається букви замість більш логічною клавіші «І» використовується клавіша «И» (аналогічно стандартної українській розкладці Windows, але в поєднанні з «Alt Gr»).

Російська дореволюційна буква «іжиця» ( «Ѵѵ») Російська дореволюційна буква «іжиця» ( «Ѵѵ»). Сходить до грецької букви «іпсилон». За вимовою співпадає з російською «і». У деяких церковнослов'янських словах (наприклад, в ім'я Павло) використовувалася на місці нинішньої літери «в».

Осетинська буква «ае» ( «Ӕӕ») Осетинська буква «ае» ( «Ӕӕ»). За вимовою - середня між «а» і «е».

Буква «паличка» ( «Ӏӏ») Буква «паличка» ( «Ӏӏ»). Широко використовується в більшості кавказьких мов з писемністю на основі кирилиці.

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - церковнослов'янська буква «пси» ( «Ѱѱ»). Сходить до однойменної грецької букви. Вимовляється, як пара звуків «пс».

Казахська і татарська буква «е» ( «Өө») Казахська і татарська буква «е» ( «Өө»). Використовується також в киргизькому, монгольською та багатьма іншими мовами. За вимовою - середня між «о» і «е».

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - церковнослов'янська буква «широке о» ( «Ѻѻ»). Являє собою варіант написання букви «о», який використовували, зокрема, на початку слів.

Сербська і македонська буква «ле» ( «Љљ») Сербська і македонська буква «ле» ( «Љљ»). Вимова близько до м'якого «л».

Сербська буква «дьже» ( «Ђђ»);  сербська і македонська буква «Дже» ( «Џџ») Сербська буква «дьже» ( «Ђђ»); сербська і македонська буква «Дже» ( «Џџ»). Вимовляються, приблизно, як м'який і твердий звуки «дж» відповідно. Мнемонічне правило: буква «ж» в російській мові (за рідкісними винятками) завжди позначає твердий звук.

Після натискання «Alt Gr» + «щ» (у випадку з клавішею «ж») - татарська буква «ж з хвостиком» ( «Җҗ»). Також використовується в калмицькому і Дунганскій мовами. В татарською мовою позначає дуже м'який звук «ж».

Казахська і татарська буква «перевернута е» ( «Әә») Казахська і татарська буква «перевернута е» ( «Әә»). За вимовою - середня між «а» і «е». Використовується також в башкирською, калмицькому і Дунганскій мовами.

Церковнослов'янська буква «малий юс» ( «Ѧѧ») Церковнослов'янська буква «малий юс» ( «Ѧѧ»). Є праматір'ю сучасної кириличної літери «я», хоча спочатку звучала, як носова «е».

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - церковнослов'янська буква «йотований малий юс» ( «Ѩѩ»).

Сербська буква «че» ( «Ћћ») Сербська буква «че» ( «Ћћ»). Вимовляється, як дуже м'яке «ч».

Після натискання «Alt Gr» + «щ» - таджицька буква «ч з хвостиком» ( «Ҷҷ»). Вимовляється, як м'яке злите «дж».

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - хакасская буква «ч з хвостиком зліва» ( «Ӌӌ»). Збігається з вимовою з таджицької «Ҷҷ».

Нижній регістр - діакритичний знак «гачок» (   докладний опис див Нижній регістр - діакритичний знак «гачок» ( докладний опис див. нижче ).

Після натискання «Alt Gr» + «щ» - башкирська буква «з хвостиком» ( «Ҫҫ»). Вимовляється, як глухе англійське «th». Використовується також в чуваській мові.

Нижній регістр - діакритичний знак «похилий хвостик» (   докладний опис див Нижній регістр - діакритичний знак «похилий хвостик» ( докладний опис див. нижче ).

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - церковнослов'янська буква «омега» ( «Ѡѡ»). Сходить до однойменної грецької букви. За вимовою співпадає з буквою «о».

Українська буква «йі» ( «ЇЇ») Українська буква «йі» ( «ЇЇ»). Вимовляється, як «йі».

Після натискання «Alt Gr» + «щ» - таджицька буква «і з рискою» ( «Ӣӣ»). Вимовляється, як довге «і».

Нижній і верхній регістри - діакритичні знаки «надрядкового точка» і «надрядковий гурток» (   докладний опис див Нижній і верхній регістри - діакритичні знаки «надрядкового точка» і «надрядковий гурток» ( докладний опис див. нижче ).

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - церковнослов'янська лигатура «від» ( «Ѿѿ»). Утворена з додаванням зверху букви «т». Вимовляється, як «від».

Російська дореволюційна буква «ять» ( «Ѣѣ») Російська дореволюційна буква «ять» ( «Ѣѣ»). На момент орфографічною реформи 1917-1918 років її вимова практично нічим не відрізнялося від вимови букви «е». У сучасній українській мові в більшості випадків їй відповідає буква (наприклад: рос. «Ліс» - укр. «Ліс»).

Казахська і татарська буква «пряма у» ( «Үү») Казахська і татарська буква «пряма у» ( «Үү»). Використовується також в киргизькому, монгольською та багатьма іншими мовами. Збігається з вимовою з німецької «ü».

Після натискання «Alt Gr» + «щ» - казахська буква «перекреслена пряма у» ( «Ұұ»). За вимовою - середня між «и» та «е».

Після натискання «Alt Gr» + «ц» - церковнослов'янська буква «йотований великий юс» ( «Ѭѭ»).

символи

Нижній регістр - знак наголосу в російській, білоруській та українській мовах ( «а»), він же - знак довгого висхідного наголоси в сербській мові Нижній регістр - знак наголосу в російській, білоруській та українській мовах ( «а»), він же - знак довгого висхідного наголоси в сербській мові.

Верхній регістр - знак наголосу в болгарському і македонському мовами ( «а»), він же - знак короткого висхідного наголоси в сербській мові. Використовується також іноді в російській мові для позначення побічної наголоси в складені словах.

Зауваження: болгарські і македонські літери «Її» і «Ії» з наголосами ( «Ѐѐ» і «Ѝѝ») включені в стандарт Unicode також у вигляді окремих символів. Для введення цих спеціальних букв можна використовувати комбінацію «Alt Gr» + «Shift» + «ц» , Наприклад:

  • «Alt Gr» + «Shift» + «ц», «Ії» → «Ѝѝ».

Нижній регістр - знак параграфа ( «§») Нижній регістр - знак параграфа ( «§»). Мнемонічне правило: будь-який більш-менш серйозний документ починається з символів «§1».

Верхній регістр - сербське короткий спадний наголос ( «а̏»). Мнемонічне правило: цей знак розташований в розкладці поруч зі схожим сербським знаком «а».

Нижній регістр - сербський діакритичний знак, що позначає довготу ненаголошеного голосного звуку ( «а̄») Нижній регістр - сербський діакритичний знак, що позначає довготу ненаголошеного голосного звуку ( «а̄»). В аналогічній ролі (позначення довготи голосних) використовується також, наприклад, в Мансійському мовою. Мнемонічне правило: в деяких мовах (наприклад, в монгольському) довгі голосні прийнято позначати дворазовим повторенням однієї і тієї ж букви.

Верхній регістр - знак градуса ( «°»). Використовується, зокрема, для позначення кутів (наприклад: «сума кутів трикутника дорівнює 180 °»). Мнемонічне правило: знак градуса є розташований у верхньому регістрі гурток; в англійській розкладці на цій клавіші розташований дуже круглий символ «@».

Символи для позначення кутових хвилин і секунд ( « '» і « ») Символи для позначення кутових хвилин і секунд ( « '» і «" »). Використовуються при записі кутів і географічних координат (наприклад: 53 ° 54'13 "пн. ш., 27 ° 33'21 "в. д. ). Розташовані в розкладці поруч зі знаком градуса.

Нижній регістр - знак євро ( «€») Нижній регістр - знак євро ( «€»). Мнемонічне правило: в англійській розкладці ця клавіша використовується для введення знака долара ( «$»).

Верхній регістр - офіційний грошовий знак української гривні ( «₴»).

Нижній регістр - знак проміле ( «‰») Нижній регістр - знак проміле ( «‰»). Позначає одну тисячну. Використовується, зокрема, для вказівки солоності морської води, а також для вказівки ухилів автомобільних і залізних доріг.

Верхній регістр - спрямована вправо горизонтальна стрілка ( «→»). Офіційно не є друкарським символом, проте використовується іноді для позначення послідовності дій (наприклад: «Пуск → Програми → Стандартні → Службові → Таблиця символів») або для позначення результату дії (зокрема - під час запису найпростіших хімічних реакцій). Мнемонічне правило: знак відсотка ( «%») позначає виконану частку деякої роботи; стрілка позначає саму роботу (напрямок руху).

Нижній РЕГІСТР - Сербська ґенітівно знак ( «а») Нижній РЕГІСТР - Сербська ґенітівно знак ( «а»). Вікорістовується в Деяк випадка для розрізнення омонімів. Мнемонічне правило: в англійській розкладці ця клавіша використовується для введення схожого зовні символу «^».

Верхній регістр - сербське довгий спадний наголос ( «а̑»). Від ґенітивно знака відрізняється округлої верхівкою.

Верхній регістр - математичний символ наближеної рівності ( «≈»).

Мнемонічні правила: знак питання ( «?») Позначає невизначеність; законодавство про авторське право є улюбленим предметом суперечок.

Мнемонічне правило: в мовах програмування символ «зірочка» ( «*») використовується для позначення операції множення.

Верхній регістр - лапки- "лапки" (також відомі як "німецькі лапки"). У російській мові використовуються в якості лапок нижнього рівня ( «всередині" зовнішніх "лапок»), а також - в рукописних текстах. Графічні особливості, що відрізняють російські лапки від англійських, можна подивитися, наприклад, в Артемія Лебедєва.

Нижній регістр - друкарське тире ( «-») Нижній регістр - друкарське тире ( «-»). У російській мові використовується для позначення прямої мови, вказівки діапазонів (наприклад: «Велика Вітчизняна війна 1941-1945 рр.»), А також - як знак пунктуації.

Верхній регістр - математичний знак «мінус» ( «-»). Відрізняється від дефіса ( «-») тим, що, на відміну від нього, добре узгоджується зі знаком «плюс» (наприклад: «по області очікується -1 ... + 1 ° C, без опадів»). Про дефіс, мінус і тире добре написано в Артемія Лебедєва.

Зауваження: взагалі кажучи, розміщений на стандартній клавіатурі дефіс ( «-») є сурогатним символом зразок машинописних лапок ( « '» і «" »). Однак, в сучасних шрифтах він виглядає як раз так, як треба, в той час як власне дефіс, що має в Юникоде номер «U + 2010», в них часто отутствует зовсім. Тому на сьогоднішній день використання «сурогатного» дефіса щонайменше більш переважно.

Нижній регістр - математичний знак «плюс-мінус» ( «±») Нижній регістр - математичний знак «плюс-мінус» ( «±»). Досить часто використовується в технічних текстах при вказівці оцінного значення будь-якої величини (наприклад: «сучасні вчені оцінюють вік Всесвіту в 13.75 ± 0.11 млрд років»).

Верхній регістр - математичний знак нерівності ( «≠»).

Нижній регістр - апостроф ( « '») Нижній регістр - апостроф ( « '»). Тим чи іншим чином використовується практично у всіх мовах. У білоруському та українському виконує роль, аналогічну російській «твердого знаку». У македонською мовою позначає скороченої голосний звук, що співпадає з болгарським "ь". У російській мові застосовується для запису деяких іншомовних назв (наприклад: «Жанна д'Арк»), а також в деяких інших випадках.

Зауваження: У даній розкладці, на відміну від стандартних розкладок Windows для білоруської та української мов, під апострофом мається на увазі символ, офіційно званий в стандарті Unicode «одиночній правої лапками». Графічно він виглядає, як використовують наголоси кома, і є з друкарською точки зору найбільш правильним способом позначення апострофа у всіх випадках, коли цей знак не є буквою (зокрема - у всіх слов'янських мовах). У той же час, апостроф, доступний для набору в англійській розкладці (і застосовується в розкладках, згаданих вище), іноді також званий «машинописним» апострофом ( « '»), являє собою в більшості шрифтів коротку симетричну вертикальну риску (пор .: укр . «зв'язок» - «зв'язок»). При наборі в текстових редакторах зразок Microsoft Word ця різниця не відчувається тільки тому, що текстовий редактор автоматично замінює машинописний апостроф на одиночну праву лапку.

Верхній регістр - три крапки ( «...»). Єдиний символ, що складається з трьох поспіль точок. Деякі люди (в тому числі - я) вважають цей символ надмірною, в першу чергу - через відсутність в стандарті Unicode окремих символів для комбінацій «! ..» і «? ..». Проте, такий варіант крапки досить популярний в даний час в силу того, що багато сучасних шрифти неправильно відображають інтервали між точками в комбінації «...», що складається з трьох звичайних точок (те ж саме відноситься до «! ..» і «? ..»). Я ж особисто є прихильником того, щоб ця проблема вирішувалася саме на рівні шрифтів (наприклад, шляхом додавання кернінгових пар «..», «!.» І «?.»).

Верхній регістр - нерозривний пробіл ( «») Верхній регістр - нерозривний пробіл ( «»). Зовні нічим не відрізняється від звичайного пробілу, але забороняє розрив рядка (перенесення наступного за пропуском слова на новий рядок). У цьому посібнику використовується, наприклад, в поєднанні «Alt Gr». Розташований у верхньому регістрі (т. Е., Набирається спільно з однією з клав «Shift») з метою зменшення ймовірності випадкового введення нерозривного пробілу замість звичайного.

спеціальні клавіші

Для введення деяких букв використовуються правила, які ніяк не відображені на схемі розкладки на початку сторінки. Всі ці правила (і тільки вони) виділені в наступне тексті блакитним кольором:

Нижній регістр - клавіша для введення церковнослов'янських літер, а також наступних 4 спеціальних букв: башкирської, якутської, якутської, марійської і алтайської і хакасской Нижній регістр - клавіша для введення церковнослов'янських літер, а також наступних 4 спеціальних букв: башкирської, якутської, якутської, марійської і алтайської і хакасской.

Мнемонічне правило: в словах «церковнослов'янська» і «спеціальний» присутній буква «ц».

Зауваження: церковнослов'янські літери, що входили до складу цивільної російської дореволюційної абетки, а також буква ( «Ѧѧ») і буква ( «Ѕѕ») набираються непосредстенно за допомогою клавіші «Alt Gr».

Верхній регістр: як виняток, дана клавіша дозволяє вводити 4 букви, в даний час практично повністю вийшли з ужитку: азербайджанські «Ҝҝ» і «Ҹҹ» і курдські «Ԛԛ» і «Ԝԝ», - а також болгарські і македонські літери «Її »і« Ії »з наголосами (« Ѐѐ »і« Ѝѝ »). Для введення цих букв слід використовувати такі правила:

  • «Alt Gr» + «Shift» + «ц», «Кк» → «Ҝҝ»;
  • «Alt Gr» + «Shift» + «ц», «Чч» → «Ҹҹ»;
  • «Alt Gr» + «Shift» + «ц», «Йй» → «Ԛԛ»;
  • «Alt Gr» + «Shift» + «ц», «Цц» → «Ԝԝ».
  • «Alt Gr» + «Shift» + «ц», «Її» → «Ѐѐ»;
  • «Alt Gr» + «Shift» + «ц», «Ії» → «Ѝѝ»;

Нижній регістр - діакритичний знак «коротка» ( «ӑ») Нижній регістр - діакритичний знак «коротка» ( «ӑ»). Широко використовується в чуваській мові, а також - в більшості діалектів хантийського мови. Дозволяє вводити літери «Ӑӑ» і «Ӗӗ», а також молдавську «Ӂӂ» і (як виняток) - чуваські літери «Ӳӳ» і «Ҫҫ»:

  • «Alt Gr» + «ш», «Уу» → «Ӳӳ»;
  • «Alt Gr» + «ш», «Сс» → «Ҫҫ».

Використання цих додаткових правил дозволяє набирати все без винятку чуваські букви за допомогою єдиної клавіші «Alt Gr» + «ш».

Зауваження: буква «Ҫҫ», набирається за вказаною вище правилом, буде в точності співпадати з буквою «Ҫҫ», яку можна ввести за допомогою спеціальної клавіші для центральноазіатської кирилиці; для однієї літери «у з короткою» () слід, як виняток, використовувати комбінацію «Alt Gr» + «Уу».

Крім того, в поєднанні з клавішею "пробіл" ця ж клавіша дозволяє вводити доповнює діакритичний знак, що додається до довільної попередньої букві (подібно знакам наголосів):

  • «Юю», «Alt Gr» + «ш», «пропуск» → «Ю̆ю̆» (і т. П.).

Мнемонічні правила: діакритичний знак «коротка» нагадує за формою шапочку; буква «ш» присутній також в назві чуваської мови.

Верхній регістр - доповнює діакритичний знак «загострена коротка» ( «а̌»). Використовується в шугнанском мовою; також може використовуватися в нивхского і хантийській. Набирається після однієї літери, до якої відноситься.

Нижній регістр - спеціальна клавіша для введення центральноазіатської кирилиці Нижній регістр - спеціальна клавіша для введення центральноазіатської кирилиці. Використовується, в першу чергу, для введення букв з хвостиками, подібними хвостику букви "щ" (включаючи букви «з» і «з» з хвостиком: «Ҙҙ», «Ҫҫ»), а також - для введення перекреслені букв ( «Ғғ »і« Ұұ ») і таджицьких акцентованих рисками (« Ӣӣ »і« Ӯӯ »). Повний список: , , , , , , , , , , .

Верхній регістр - доповнює діакритичний знак «підрядковий точка» ( «а̣»). Використовується в Ваханський мовою. Набирається після однієї літери, до якої відноситься.

Нижній регістр - діакритичний знак «гачок» Нижній регістр - діакритичний знак «гачок». Широко використовується в мовах корінних народів Півночі Росії: Ненецькому, хантийській, Чукотському і багатьох інших (мнемонічне правило: «с» означає «північна»). Дозволяє вводити літери «Ӄӄ», «Ԓԓ», «Ӈӈ» і «Ӽӽ», а також - «Ӷӷ» і «Ҷҷ» (в останніх двох буквах замість більш правильного круглого гачка використовується прямий хвостик на зразок хвостика літери «щ», з огляду на відсутність необхідних символів в кодуванні Unicode).

Крім того, ця ж клавіша дозволяє вводити Ненецький букву «тасер» ( « '»), яка графічно збігається з апострофом, але технічно є окремий символ, і ще 4 дуже рідкісні північні букви: енецкіх «Ԑԑ», удегейскую і негідальскую «Ӡӡ », а також нивхского« Ӻӻ »і« Ӿӿ »(для введення двох останніх букв замість клавіші« Alt Gr »+« с »слід використовувати комбінацію« Alt Gr »+« Shift »+« с »):

  • «Alt Gr» + «с», «''» → « '»;
  • «Alt Gr» + «с», «Її» → «Ԑԑ»;
  • «Alt Gr» + «с», «Зз» → «Ӡӡ»;
  • «Alt Gr» + «Shift» + «с», «Гг» → «Ӻӻ»;
  • «Alt Gr» + «Shift» + «с», «ХХ» → «Ӿӿ».

Нижній регістр - діакритичний знак «похилий хвостик» Нижній регістр - діакритичний знак «похилий хвостик». Відрізняється від «прямого» хвостика літери «щ» помітним нахилом в ліву сторону. Специфічний, в першу чергу, для кільдінского діалекту саамської мови, проте може також застосовуватися в інших мовах через відсутність в кодуванні Unicode деяких символів зі звичайними (прямими) хвостиками. Мнемонічне правило: буква «м» присутній в назві саамського мови. Підтримуються літери: «Ҋҋ», «Ӆӆ», «Ӎӎ» і «Ӊӊ», а також - унікальні кільдінскіе саамські літери «перекреслена р» ( «Ҏҏ») і «напівм'який знак» ( «Ҍҍ»):

  • «Alt Gr» + «м», «Рр» → «Ҏҏ»;
  • «Alt Gr» + «м», «Ьь» → «Ҍҍ».

Нижній регістр - доповнює діакритичний знак «надрядкового точка» ( «а̇») Нижній регістр - доповнює діакритичний знак «надрядкового точка» ( «а̇»). Використовується, зокрема, в південному селькупська мовою. Набирається після однієї літери, до якої відноситься.

Верхній регістр - доповнює діакритичний знак «надрядковий гурток» ( «а̊»). Використовується в шугнанском мовою. Набирається після однієї літери, до якої відноситься.

Нижній регістр - спеціальна клавіша для введення абхазьких букв Нижній регістр - спеціальна клавіша для введення абхазьких букв. Дозволяє вводити все без винятку абхазькі літери, відсутні в стандартному російською алфавіті: «Ӷӷ» ( «Ҕҕ»), «Џџ», «Ҽҽ», «Ҿҿ», «Ӡӡ», «Ққ», «Ҟҟ», «Ҩҩ» , «Ԥԥ» ( «Ҧҧ»), «Ҫҫ», «Ҭҭ», «Ҳҳ», «Ҵҵ», «Ҷҷ» і «Әә». Схема розташування клавіш повністю повторює одну з існуючих абхазьких розкладок .

Для введення літер «Ӷӷ», «Ққ», «Ԥԥ», «Ҫҫ», «Ҭҭ», «Ҳҳ», «Ҷҷ» використовуються ті ж букви, але без хвостиків. Букви «Ҽҽ» і «Ҿҿ» вводяться за допомогою «Шш» і «ЩЩ» відповідно. Буква «Џџ» вводиться за допомогою «Жж», «Ӡӡ» - за допомогою «Зз», «Ҵҵ» - за допомогою «Цц». Для однієї літери «Ҩҩ» використовується «Юю», для введення «Ҟҟ» - твердий знак ( «''»). Буква «Әә» вводиться за допомогою «Ее».

Букви «Џџ» і «Әә» також можна вводити безпосередньо через «Alt Gr».

Для введення літер «Ҕҕ» і «Ҧҧ», що представляють собою застарілі (але до сих пір популярні через відсутність в широкому доступі необхідних шрифтів) варіанти написання «Ӷӷ» і «Ԥԥ», замість клавіші «Alt Gr» + «б» слід використовувати комбінацію «Alt Gr» + «Shift» + «б»:

  • «Alt Gr» + «б», «Гг» → «Ӷӷ»;
  • «Alt Gr» + «Shift» + «б», «Гг» → «Ҕҕ»;
  • «Alt Gr» + «б», «Жж» → «Џџ»;
  • «Alt Gr» + «б», «Шш» → «Ҽҽ»;
  • «Alt Gr» + «б», «ЩЩ» → «Ҿҿ»;
  • «Alt Gr» + «б», «Зз» → «Ӡӡ»;
  • «Alt Gr» + «б», «Кк» → «Ққ»;
  • «Alt Gr» + «б», «''» → «Ҟҟ»;
  • «Alt Gr» + «б», «Юю» → «Ҩҩ»;
  • «Alt Gr» + «б», «Пп» → «Ԥԥ»;
  • «Alt Gr» + «Shift» + «б», «Пп» → «Ҧҧ»;
  • «Alt Gr» + «б», «Сс» → «Ҫҫ»;
  • «Alt Gr» + «б», «Тт» → «Ҭҭ»;
  • «Alt Gr» + «б», «ХХ» → «Ҳҳ»;
  • «Alt Gr» + «б», «Цц» → «Ҵҵ»;
  • «Alt Gr» + «б», «Чч» → «Ҷҷ»;
  • «Alt Gr» + «б», «Ее» → «Әә».

Нижній регістр - діакритичний знак «надрядкового двокрапка» ( «ӓ») Нижній регістр - діакритичний знак «надрядкового двокрапка» ( «ӓ»). Широко застосовується в удмуртській мовою, а також - в марійській, комі, Алтайському, хакасском, хантийській і деяких інших. Дозволяє вводити такі літери: «Ӓӓ», «Ӝӝ», «Ӟӟ», «Ӥӥ», «Ӧӧ», «Ӱӱ», «Ӵӵ», «Ӹӹ», «Ӭӭ», а також «Ӫӫ» і «Ӛӛ» . Останні дві букви вводяться за такими правилами:

  • «Alt Gr» + «.», «Alt Gr» + «Оо» → «Ӫӫ»;
  • «Alt Gr» + «.», «Alt Gr» + «Ее» → «Ӛӛ».

Крім того, в поєднанні з клавішею "пробіл" ця ж клавіша дозволяє вводити доповнює діакритичний знак, що додається до довільної попередньої букві (подібно знакам наголосів), наприклад:

  • «Alt Gr» + «Її», «Alt Gr» + «.», «Пробіл» → «Є̈є̈» (і т. П.).

Верхній регістр - доповнює діакритичний знак «надрядкового кома» ( «а̒»). Використовується в удегейском мовою. Набирається після однієї літери, до якої відноситься.

Деякі символи, відсутні в розкладці

Англійські лапки і коротке тире ( «" »,« "», « '», «'», «-») не включені в цю розкладку, оскільки вони традиційно не використовуються в російській типографике. Для їх введення можна використовувати англійську розкладку , Аналогічну даної, або одну з друкарських розкладок, що згадуються нижчих .

Cимвол, відсутні в кодуванні Unicode

Багато букви відсутні в розкладці просто через відсутність необхідної підтримки з боку стандарту Unicode. Деякі з них можна набирати за допомогою доповнюють діакритичних знаків, для інших доводиться використовувати інші, схожі по зображенню символи.

Нижче пропонується список можливих додаткових комбінацій клавіш (на даний момент вони або не реалізовані, або призводять до введення неправильних букв - у випадку з літерами «Ӷӷ» і «Ҷҷ»):

  • «Alt Gr» + «щ», «Лл» → «Лл з прямим хвостиком»;
  • «Alt Gr» + «с», «Гг» → «Гг з гачком» (вводиться «Ӷӷ»);
  • «Alt Gr» + «с», «Чч» → «Чч з гачком» (вводиться «Ҷҷ»);
  • «Alt Gr» + «.», «Її» → «Ԑ̈ԑ̈»;
  • «Alt Gr» + «.», «Alt Gr» + «Її» → «Є̈є̈»;
  • «Alt Gr» + «ш», «Alt Gr» + «Оо» → «Ө̆ө̆»;
  • «Alt Gr» + «ш», «Юю» → «Ю̆ю̆» (і т. П.).

Хотілося б також коли-небудь замінити на мертві клавіші все доповнюють діакритичні знаки, позначені на схемі помаранчевим кольором. (Подібно до того, як це зроблено в англійській розкладці )

Загальні правила для деяких окремих мов

  • Білоруська, українська, сербська, македонська: все спеціальні літери набираються безпосередньо за допомогою «Alt Gr»;
  • Казахський: літери «Іі», «Өө», «Үү», «Һһ» набираються безпосередньо за допомогою «Alt Gr», всі інші - по «Alt Gr» + «щ»;
  • Таджицький: все спеціальні літери набираються по «Alt Gr» + «щ»;
  • Татарський: літери «Әә», «Өө», «Үү», «Һһ» набираються безпосередньо за допомогою «Alt Gr», всі інші - по «Alt Gr» + «щ»;
  • Чуваська: все спеціальні літери набираються по «Alt Gr» + «ш»;
  • Башкирська: літери «Әә», «Өө», «Үү», «Һһ» набираються безпосередньо за допомогою «Alt Gr», буква «Ҡҡ» - по «Alt Gr» + «ц», всі інші - по «Alt Gr» + «щ»;
  • Удмуртська: все спеціальні літери набираються по «Alt Gr» + «.»;
  • Якутський: літери «Өө», «Үү», «Һһ» набираються безпосередньо за допомогою «Alt Gr», всі інші - по «Alt Gr» + «ц»;
  • Ненецький, чукотський: все спеціальні літери набираються по «Alt Gr» + «с»;
  • Абхазький: все спеціальні літери набираються по «Alt Gr» + «б», літери «Џџ» і «Әә» також можна набирати безпосередньо за допомогою «Alt Gr»;
  • Кавказькі мови: буква «Ӏӏ» ( «паличка») набирається безпосередньо за допомогою «Alt Gr».

Інші схожі розкладки

  • У стандартну поставку Windows включена клавіатурна розкладка для англійської мови, що дозволяє набирати тексти на іспанською, французькою, німецькою та іншими західноєвропейськими мовами. Офіційне керівництво користувача можна прочитати на сайті Microsoft.
  • Велика кількість додаткових символів, включаючи англійські поодинокі і подвійні лапки ( « '», «'», «" »,« "»), англійське коротке тире ( «-»), стрілки ( «←», «↑», «→ »,« ↓ »), символ зареєстрованого торгового знаку (« ® »), знак абзацу (« ¶ ») і багато інших, можна вводити за допомогою друкарською розкладки Іллі Бирмана або її варіанти , Створеного Артемом Сапегін.

Історія створення

Натхнення спочатку прийшло від однієї минималистичной розкладки, призначеної для набору текстів в дореволюційній російській орфографії і опинилася недоступною для скачування. У процесі створення працездатної копії спочатку з'явилася ідея додати ще букви білоруського і українського алфавітів, а також спеціальні символи і знак наголоси, потім - всі інші слов'янські літери і діакритичні знаки. Через деякий час була також нарешті додана підтримка азіатських мов і реалізована сумісна англійська розкладка . Деякі окремі ідеї були запозичені з трьох розкладок, згадуваних вище ; схема розташування абхазьких клавіш повністю запозичена з існуючої абхазької розкладки . Розташування нерозривного пробілу запозичене з багатомовної розкладки Colemak .

Установчий архів підготовлений в програмі Microsoft Keyboard Layout Creator версії 1.4. Початковий файл , Що описує розкладку, додається. також додається скрипт на мові Python 3.0, який використовували для створення схеми розкладки на початку сторінки і картинок з зображеннями клавіш. Для коректної роботи скрипта необхідно встановити інтерпретатор мови Python і бібліотеку PyQt . З перерахованими вище вихідними файлами, а також з самої розкладкою можна робити все, що завгодно.

Я, власник авторських прав на ці роботи, справжнім добровільно передаю їх в суспільне надбання.

© [email protected], 2011-2012.

При написанні цього посібника були використані матеріали з Вікіпедії , А також деяких інших відкритих джерел.

Попередження: я не є фахівцем ні в типографике, ні в філології. Заздалегідь прошу мене вибачити за можливі неточності, що містяться в цьому керівництві.

«?