Вірменська мова допоміг вченим викрити сексизм Google-перекладача

Бразильські вчені і програмісти з Федерального університету Ріу-Гранді-ду-Сул (Порту-Алегрі) проаналізували алгоритми сервісу Google Translate і прийшли до висновку, що при перекладі сервіс в деяких місцях не враховує категорію роду Бразильські вчені і програмісти з Федерального університету Ріу-Гранді-ду-Сул (Порту-Алегрі) проаналізували алгоритми сервісу Google Translate і прийшли до висновку, що при перекладі сервіс в деяких місцях не враховує категорію роду.

Фахівці перевели з вірменського та інших 11 мов, в яких відсутня граматична категорія роду, на англійський кілька тисяч пропозицій і з'ясували, що перекладач в 71 відсотку відносить технічні професії до чоловічого роду і тільки в чотирьох відсотках до жіночого. Решта випадків Google Translate відносить до середнього роду.

Тим часом, професії, пов'язані з охороною здоров'я, нейросеть відносить в основному до жіночого роду.

Отриманий розподіл професій дослідники порівняли зі статистикою на світовому ринку праці. Виявилося, що Google Translate не відображає реальної картини на ринку праці і упереджено ставиться до розподілу представників в професії.

Раніше РУСАРМІНФО повідомило, що компанія Google додала вірменську мову в програму голосового пошуку Google Voice Search.